സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ 9:23
MOV
23. അപ്പോൾ യോരാം രഥം തിരിച്ചു ഓടിച്ചുകൊണ്ടു അഹസ്യാവോടു: അഹസ്യാവേ, ഇതു ദ്രോഹം എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
23. And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, [There is] treachery, O Ahaziah.

KJVP
23. And Joram H3088 turned H2015 his hands, H3027 and fled, H5127 and said H559 to H413 Ahaziah, H274 [There] [is] treachery, H4820 O Ahaziah. H274

YLT
23. And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, `Deceit, O Ahaziah!`

ASV
23. And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

WEB
23. Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, Ahaziah.

ESV
23. Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!"

RV
23. And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

RSV
23. Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!"

NLT
23. Then King Joram turned the horses around and fled, shouting to King Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"

NET
23. Jehoram turned his chariot around and took off. He said to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"

ERVEN
23. Joram turned the horses to run away. He said to Ahaziah, "It is a trick, Ahaziah!"



Notes

No Verse Added

History

2 രാജാക്കന്മാർ 9:23

  • അപ്പോൾ യോരാം രഥം തിരിച്ചു ഓടിച്ചുകൊണ്ടു അഹസ്യാവോടു: അഹസ്യാവേ, ഇതു ദ്രോഹം എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
  • KJVP

    And Joram H3088 turned H2015 his hands, H3027 and fled, H5127 and said H559 to H413 Ahaziah, H274 There is treachery, H4820 O Ahaziah. H274
  • YLT

    And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, `Deceit, O Ahaziah!`
  • ASV

    And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
  • WEB

    Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, Ahaziah.
  • ESV

    Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!"
  • RV

    And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
  • RSV

    Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!"
  • NLT

    Then King Joram turned the horses around and fled, shouting to King Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
  • NET

    Jehoram turned his chariot around and took off. He said to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
  • ERVEN

    Joram turned the horses to run away. He said to Ahaziah, "It is a trick, Ahaziah!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References